Translation of "knew i was" in Italian


How to use "knew i was" in sentences:

I knew I was right about you.
Sapevo di non essermi sbagliata riguardo a voi.
But meanwhile, as far as Jimmy knew, I was going along with the program.
Ma nel frattempo, per quanto ne sapeva Jimmy, io collaboravo.
I knew I was forgetting something.
Lo sapevo che mi stavo dimenticando qualcosa.
I knew I was gonna see you.
Sapevo che sarei venuto da lei.
But I knew I was safe.
Ma sapevo di essere al sicuro.
People looked at me differently, and they knew I was with somebody.
La gente mi guardava in modo diverso, sapevano che avevo qualcuno dietro.
You knew I was waiting for midnight.
Tu lo sapevi che aspettavo la mezzanotte.
Do you think he knew I was here?
Dici che avrà capito che ero qui?
My dad would kill me if he knew I was in here.
Mi ucciderebbe se sapesse che sono qui.
That's when I knew I was in trouble.
E in quel momento ho capito di essere nei guai.
But if that's true, then why is she here if she knew I was coming?
Ma se questo è vero, come mai è qui?
The next thing I knew, I was in his arms.
E poi ad un tratto, mi ritrovai nelle sue braccia.
Whoever it is, he knew I was checking out that hooker almost before I did.
Chiunque sia sapeva che stavo indagando sulla sgualdrina ancor prima che iniziassi.
You know, deep down, I knew I was different.
Sai, dentro di me ho sempre saputo di essere diversa.
Why didn't you break down that door when you knew I was in there with Charlie?
Oerché non hai buttato giù quella porta quando sapevi che ero lì con Charlie?
I always knew I was different.
Ho sempre saputo di essere differente.
Jimmy'd kill me if he knew I was here.
Jimmy mi ammazzerebbe se sapesse che sono qui!
When you came for me, you knew I was in trouble.
Quando sei venuto da me, lo sapevi che ero nei guai.
And I knew I was the worst woman who ever lived.
E io mi resi conto di essere la peggior donna che fosse mai stata al mondo.
Knew I was supposed to, but I let it go.
Lo sapevo che avrei dovuto, ma... ho lasciato perdere.
In the days before Nick's depression started to eat away at him... he never knew I was pregnant, and I never intended to tell him.
Quando la depressione cominciò a divorarlo, Nick non sapeva che fossi incinta. E io non volevo dirglielo.
When Hazel was sick, I knew I was dying... but I didn't want to say so.
Quando Hazel stava male, sapevo che stavo morendo, ma non ho voluto dirlo.
You knew I was dying... didn't you, Father?
Sapevate che stavo morendo. Non e' vero, padre?
But you knew I was going to take it to him.
Ma tu sapevi che avrei portato il disco ad Atlee.
And the next thing I knew, I was here.
E l'ultima cosa che ricordo e' che mi trovavo qui.
You knew I was out of work.
Sapevi che non avevo un lavoro.
She knew I was talking to the Colonel.
Sapeva che parlavo con il colonnello.
You knew I was coming, didn't you?
Sapeva che stavo venendo qui, no?
When they saw me, I knew I was screwed.
Quando mi hanno visto, ho capito che ero spacciato.
You knew I was the manager in the bank?
Sapevi che ero il direttore della banca?
It's like he knew I was with someone else.
Come se sapesse che ero con un altro.
You know what Miss Leefolt do to me if she knew I was telling stories on her?
La signora Leefolt sa che lei vuole raccontare delle storie che la riguardano?
You knew I was here the whole time?
Sapeva che ero qui, per tutto il tempo?
The same way you knew I was from Forest Hills.
Come ha capito che sono di Forest Hills.
You of all people knew I was really, truly dead.
Tu, tra tutti, sapevi che ero davvero morto.
Only three people knew I was here.
Tre persone sapevano che ero qui.
It seemed kind of odd to do, and actually, that first meeting, I remember thinking, "I have to be the one to ask the next question, " because I knew I was going to huff and puff during this conversation.
Puoi venire con me?" Sembrava una cosa strana da fare, e in realtà, in quel primo incontro, ricordo di aver pensato: "Devo essere io a fare la domanda successiva", perché sapevo che avrei avuto il fiatone durante la conversazione.
(Laughter) So I knew I was dealing with a professional.
(Risate) A quel punto sapevo di trattare con un professionista.
3.5422301292419s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?